Crackdown取り締まり
by Peter Berger on April 17, 2007ピーターベルガーは2007年4月17日
taggedタグ
Crackdown is a game where your objective is to murder as many immigrants as possible.取り締まりは、殺人ゲームであなたの目標はできるだけ多くの移民を可能な限りです。
This makes it a problematic game for me to review because, to be frank, that’s not the sort of goal I want to collude in. Even for a technically brilliant game.これにより、それを私に問題が発生した日のため試合を言わせてもらえば、それは特定の並べ替えは、目標の共謀したいインチでさえ、技術的に素晴らしいゲームです。 Make no mistake: Crackdown is technically brilliant.間違いなく:取り締まりは技術的に素晴らしいです。 If you can turn off your moral compass and embrace the mechanics of mowing down as many Latinos, Slavs, and Asians as you possibly can, you’ll have an absolute blast.もしあなたの道徳的なコンパスをオフにすることができます。抱擁の力学の刈り取りと下向きになるように多くのlatinos 、スラヴ人、およびアジアにできそうなことは、絶対的なことがあれば爆発する。 The game presents you with a huge sandbox of architecture, vehicles, and weaponry to do with as you please.このゲームを選ぶと、巨大なサンドボックス内の建築、自動車、およびこれを行うには武器にしてください。 You’re given superhuman abilities, and the consequences of failure are incidental and ignorable.あなたは、超人的な能力を与えられた、との結果が付随的な失敗と無視します。 Divorced of its context, the feeling of leaping across the roofs of skyscrapers is thrilling and liberating.離婚したの文脈において、全体の気持ちを燃え上がらせるの屋根には、スリル満点の超高層ビルを解放します。
But I have no wish to separate the game from its context.しかし、私がないからゲームを願い、そのコンテキストを分離する。 The heroism in Crackdown is thoroughly larded with hate. lardedのヒロイズムを徹底的に弾圧は嫌いです。 Roleplaying the jackbooted thug in this game makes me feel like a lesser person.このゲームで凶悪犯のジャックブーツをロールプレイングで、何だか気分のように小人です。 It’s like watching a Lars von Trier movie: you can admire the craftsmanship all you want, but you still need to take a shower afterwards.それを見てラースフォントリアーのような映画:することができます。感嘆の職人技のすべてに応じて、でもまだする必要がその後にシャワーを浴びる。
The attempts by the designers to wink knowingly at the player’s corrupt role don’t work.デザイナーをしようとされたのは、プレイヤーの壊れて故意にウインクの役割は機能しません。 It feels like they’re trying to play both sides of the fence.彼らはそれを再生しようとするような感じの両側のフェンスです。 To borrow a phrase from a certain song, “You can’t shake the devil’s hand and say you’re only kidding.”を借りて、フレーズから、特定の曲、 "あなた、悪魔の手を振り払うことができないと言うだけ冗談です。 "
It’s no fun being the town scold.楽しいことのない町に小言を言うのです。 Already, I can hear the counter-cry: you’re humorless, you don’t understand the anti-fascist subtext of the game, and the old standby… “It’s only a game.”既に、私は耳にするカウンタ-泣く:あなたはユーモアのない、必要はありません反ファシストな意味合いを理解して、ゲーム、と旧スタンバイ… "ゲームをするのは目にします。 "
The truth is that it isn’t only a game.真実は、それだけではないゲームです。 How we choose to spend our free time – and money – helps define who we are as people.どのように選択の自由な時間を過ごす-とお金を- wh o我々は人々の定義に役立ちます。 Somewhere there is a marketing requirements document for Crackdown that identifies its target market as alienated American males in the 18-32 demographic with unresolved aggression issues.どこかには、マーケティングの取り締まりを識別するための要件文書のアメリカ人男性をターゲット市場として疎外さ18〜32人口の問題を未解決の侵略です。 The makers of Crackdown decided that what we need now, more than anything, is a game where players pretend to be cops killing people of different ethnicities.取り締まりのメーカーは私たちが必要と判断した今、何よりも、ゲームでは、選手のふりをするさまざまな民族の人々が警官殺害します。 There are any number of stories one can choose to tell in a narrative.には、任意の数のストーリーで、 1つの物語を伝えることができます。 I’m not inclined to cut the people who chose this story any slack whatsoever.傾斜を削減する私はこの話を選んだの人々 who任意の緩慢なものとします。
I have no doubt that the game will sell like hotcakes.私ことに疑いはありませんhotcakesのようなゲームを販売します。
5 Stars, if you have no soul. 5つ星、もし魂がない。 Otherwise, 1 star.そうでなければ、 1つ星です。
[ed: Peter [エド:ピーター elaborates on this reviewこの日elaborates on his blog.を自分のブログです。 Check it out.]チェックしてください。 ]

















Our readers respond私たち読者の反応
there are 28 comments comments, leave your's now 28コメントコメント数には、あなたの今のまま
[...] PTDmagazine has posted the review as HTML, so you don’t have to download the PDF unless you want to. [...] ptdmagazineは、投稿の見直しをHTMLとして、これをダウンロードする必要はありませんのPDF場合を除きしたいです。 Also, if you’re so [...]また、あなたはとても[...]
that has to be the worst review i’ve ever read.して、最悪の日に私がこれまで読む。 you have to be a complete asshat to think the game is about killing immigrants. asshatをしなければならないの完全なゲームを考えるの移民は約殺害します。 i can’t believe you published this review, too bad no one will ever take you seriously ever again.私はあなたを信じて公開することはできませんこの日、あまりにも悪いの1つを真剣に取るまではどのみちてください。
PTD Magazine doesn’t make a habit of meddling with our writers opinions — although we’ve been known to meddle in grammar. ptdマガジンがないので、私たち作家の癖を干渉との意見-もののされているお客様の文法に口を挟む。 This is Peter’s opinion, you don’t have to agree with it.これは、ピーターの意見によれば、同意を行う必要はありません。 What type of organization would we be if we didn’t publish work based solely on a difference of opinion?どのような種類の組織は公開しなかったことにすれば仕事のみに基づいて意見の違いがあるのですか?
Take that!に持っていって!
I think this should have been a seperate article.これはと思うが、別の記事です。 I would rather have heard about the game itself.私の方については、ゲーム自体いると聞いたのです。 If you felt that strongly about the game, then an article about your objections would have been more appropriate.する場合については、ゲームを強く感じて、その後に記事を参照しても他の適切な異議申し立てがします。 But not in the review of the game.しかし、このゲームのレビューをしていない。 A review should not be some one’s moral compas.をした日の道徳的なことはできませんcompasいくつかの1つです。 I have my point of view below about violence in video games below.私は私のポイントを参照してくださいビデオゲームの暴力を対象は以下のとおり。 Seperate topic like this article should have been.この記事は別々のトピックのはずだったようです。 I bought this game, so If you would like to read an opinion from someone that has no soul.このゲームを買ったので、送信If you would likeを読むの意見の魂されていないからです。
Violence in video games:ビデオゲームの暴力を:
This kind of game is not new , see the GTA franchise.この種のゲームを新しいものではない、 gtaフランチャイズを参照してください。 I do not try to link games to reality, that is one of the reasons I like to game.私へのリンクはありませんゲームを現実にしようと、それはその理由の1つのゲームが好きです。 A release from reality.より現実を発売します。 If my games start to come reality then there is a bigger issue with me.マイゲームスタート]ボタンを現実に来る場合には、より大きな問題を入力し、メインです。 The problem would be with me not with the game.性の問題となるのが私ではなく、ゲームです。 I write this in the shodow of the Virginia Tech Shootings, and I am a VT grad.私shodowを書いている時点では、バージニア工科大学の銃撃戦、と私はバーモントグラードです。 Even as I mourn the victims at my university, I can seperate that tragedy with the games I play.犠牲者を追悼するとしても私は私の大学、私はあの悲劇を別のゲームを再生します。 I think people look for reason when there is none, and too often these games are made scapegoats.と思う人々を探すときに理由なしには、あまりにも多くの場合、これらのゲームが行わscapegoats 。 I saw Dr. Phil last night on one of the news programs talking of all things the violence in Video games.最終更新泊分の料金を見たドクターフィルのニュース番組のいずれかの話のすべての物事のビデオゲームの暴力をします。 I think people are really missing the point and should really look to the individual that made the decision and not as society (as in games) made the decision for him.僕が思うには本当に行方不明のポイントとは、実際の世話をすることは、個々の意思決定としてではなく、社会(のようにゲーム)は、意思決定を持っている。
Well, why shouldn’ta review touch on moral issues?ええと、 shouldn'ta日に触れて道徳的な問題はなぜですか?
Movie and book reviews do it all the time, so what makes it not fair for game reviews?映画や書籍批評を行うことのすべての時間、これはどのようなことは公正なゲームレビューですか?
Gamers expend a lot of energy expounding on how games are an art form just like anything else, so it seems to me that you can’t really have it both ways.ゲーマー多くのエネルギーを浪費する方法について説明ゲームはそれ以外のアートフォームと同じように、と私にはそうすることはできません本当にあることの両方の方法があります。 Either they’re equivalent to books/movies and worth discussing and criticizing in the same ways, which includes moral and societal aspects, or they’re just toys and should only be reviewed on the same technical aspects that one might review a stereo system.彼らはどちらかに相当する書籍/映画と話し合う価値があると批判し、同じ方法で、道徳的かつ社会的側面が含まれてか、または彼らはただの玩具や見直しを頼りに、同じ技術的側面を1つのステレオシステムを検討するかもしれない。
Pick one. 1つ選んでください。
[...] Click Here for his post[PDF Magazine] [...] [...]ここをクリックして彼の投稿【 PDFマガジン] [...]
I don’t remember Crackdowns objective to kill as many immigrants as possible.私は覚えていない取り締まりを殺す目的として可能な限り多くの移民です。 I don’t even remember immigrants even being in the game, I remember hispanics.移民かどうかも覚えてさえ、ゲーム、ヒスパニック系のを覚えています。 Unless you think all hispanics are immigrants, I don’t know know what you are talking about.すべてのヒスパニック系移民のお考えがない限り、私には分からないが何について話して何を知っています。 In fact I remember the objective being to stop crime, and stop criminals by being a police officer.実際に私が覚えている客観的犯罪を停止する、と停止の警察官は、犯罪者とされています。 The objective of the game is about stopping criminal organizations from taking over the city.ゲームの目的は、犯罪組織からは約停止するシティ引き継ぐ。 Who ever said anything about immigrants?移民について何も言わなかったらwhoまでですか?
You, Peter(puffer), are on a level of Jack Thompson’s ineptitude.あなた、ピーター(フグ)は、ジャックトンプソンは、レベルの不似合です。 After this, I recommend you just stop now.この後、私だけを停止するお勧めします。
I think he should keep his opinions to himself.と思うように自分の意見を彼自身です。 Even though the volk did bring in immigrants for their crimes they game was about stopping crimes caused by all races present.にもかかわらず、ボールク参考に移民をもたらす犯罪の試合は彼らの犯罪によって引き起こされるすべてのレースについては現在停止します。
I agree one hundred percent that the questionable (or unquestionably messed up) underpinnings of the Crackdown’s “narrative” seriously undermine my enjoyment of the game.同意100%は、疑わしい(または、紛れもなく混乱する)基盤は、取り締まりの"物語"私の楽しみは、ゲームを著しく損なう。 It’sa hell of a lot of fun vaulting around the city and blowing up cars (to compensate for the game’s prejudices, I try to only attack the cops), but it’s beyond me why developers perpetually fall back on racist, anti-immigrant stereotypes in their constructions of sandbox worlds.それはとても楽しい地獄の周りの都市と膨らませる跳躍台(ゲームの偏見を補償するために、警察を攻撃するだけしようとする) 、それはなぜ開発者の理解を超えて絶え間なく秋の先頭に人種差別的、移民排斥のステレオタイプのサンドボックスの世界に建設します。
Everybody’s ragging on Peter for trying to inject his “bias” into an “objective” review, but it’s exactly that type of detachment and apoliticism in the gaming community as a whole (which, for some reason, seems to be dominated by ted nugent types quasi-libertarian types) that encourages game companies to churn out content that indulges the institutionalized racism prevalant in our society.みんなのraggingを注入するピーターをしようとして彼の"バイアス"を、 "客観的"日が、それは正確にそのタイプの剥離や政治的無関心は、社会全体のゲーミング(これは、いくつかの理由から、支配と思われる準テッドニュージェントの種類を自由主義の種類)を奨励するゲームコンテンツを大量生産する企業に人種差別prevalantれる人の我々の社会制度です。 Anybody who doesn’t see how the content of the game is a critical (and, in this case, insidious) feature of the overall experience (and therefore relevant in a review) needs their head checked.誰whoはありませんの内容を確認するには、ゲームは非常に重要な(そして、この場合には、陰湿な)の機能で、全体の経験(およびそのために、関連性の高い日)のニーズに頭をオンにします。 Saying something like “the game targets all races equally” is total bollocks.と言っのように"すべてのレース同様に、ゲームの目標"は合計台無しにする。 Every enemy in the game is a mythological stereotype of a non-white or non-American bad guy , the dialogue and personas attributed to the mob bosses are ludicrous and hateful, and the non-white women in the game are all depicted as scantily clad succubi.すべての敵の攻撃を、ゲームは、神話の固定観念は、非白人やnon -アメリカの悪い男は、人との対話および暴徒に起因するのはばかげて、不快な上司、および、非白人女性として描かれ、ゲームはすべて薄着succubusの複数形です。 This all in contrast to the macho All-American hunks that the player controls.このすべてのとは対照的に、マッチョ系アメリカ人の兄貴は、プレイヤーのすべてのコントロールです。 If you’re trying to tell me that there’s not something seriously prejudiced about that set-up, I have to conclude that you’re making that comment from a position of total indoctrination.教えてください。しようとしている場合があるのは何かを真剣に片寄った設定については、私はあなたの言っていることとの結論を下すことをコメントする立場にあるから教化の合計です。
This all being said, I think that it is possible to enjoy the game (especially if you steal it) at a purely mechanical level if you basically turn down the volume and ignore all the plot.このすべてによると、私が思うに、このゲームを楽しむことができます(特に、もしあなたが盗むこと)をする場合、純粋に機械的なレベルの音量を下げると、基本的にすべてのプロットを無視します。
I won’t deny that this doesn’t help the fact that thousands of fifteen year old boys who fetishize violence will buy and enjoy the game for all the wrong reasons, and I desperately hope that somebody will release a game with equally successful implementation of city-scaling , real time physics, and vehicle exploration and none (fewer) of the problematic character elements.私はこれを否定しないという事実はありませんヘルプ数千人の15歳の少年の暴力who盲目的に崇拝するのは、ゲームを購入し、お楽しみのすべての間違った上の理由から、誰かと私は期待して必死になってゲームを発売すると同じように成功したの実施シティ-スケーリング、リアルタイムで物理学、および車両の探査となし(少ない)をするには、問題の文字要素です。 Until then, I guess folks can either take Peter’s angle and choose to avoid the game entirely or find a way to play it without giving Crackdown’s developers their money.それまでは、多分人々のいずれかを取るを避けるためにピーターの角度を選択したり、ゲームを完全にする方法を見つけるの取締りを再生することも告げずにお金の開発者です。
OK for starters Most of the “heros” in crackdown are non-white characters, hell the agent on the cover is black.オクラホマの先発メンバーのほとんどは" heros "の取り締まりは非白人の文字は、地獄のエージェントが表紙を飾っては黒です。 so Iだから
dont see how this game is promoting racism or Xenophobiaこのゲームはどのように推進しdont人種差別や排外主義
when in fact the character youre playing isnt exactly the SS soilder the writer and some other people made out to sound like.文字のyoureの再生時に実際にはまったくないとその作家のSS soilder作られたいくつかの他の人々を教えてくれるようです。 although i can see how the game could be used in that way depending on the mindset of the player….yeah some prejudice white kid could select a white私はこのゲームがどのように使用される方法に応じて、その考え方は、プレイヤー… 。うん子供が選択するいくつかの偏見ホワイトホワイト
agent and play out his sick racist fantasies but that could be true of any open world game.エージェントアンドプレイする彼の病気の人種差別的空想しかし、それは言えるかもしれない世界のあらゆるゲームをオープンします。 also i dont think the writer dont考えも私の作家
even played the game, the Shai-gen is mostly made of white guys (with stereotypical “hill billy ” accents) rather than asiansこのゲームもプレイは、 shai - genは、主に作られた白い人(固定観念"ヒルビリー"のアクセント)ではなく、アジア
I can easily see where this reviewer is coming from.私が簡単に分かるように、このレビュワーが来るからです。 The first two gangs are all of one race, and the last one is questionably asian (all the bosses except for one is asian, and over half of the mobsters are american).最初の2つの1つのレースではすべての暴力団との最後の1つはアジアのquestionably ( 1つを除いてすべての上司は、アジア、およびモブスターズの半分を超えるのは、アメリカの)です。 However, you should note that one or two of the agents are Asian - heck, one is unquestionably Spanish or Mexican (I truly apologize for this gross generalization, I haven’t learned the difference yet).ただし、必要に注意して、 1つまたは2つのエージェントには、アジア-ヘック、スペイン語やメキシコの1つは紛れもなく(私真に謝罪し、この総概括、私は学んだの違いはまだありません) 。 Plus, all of the civilians in each area are of that area’s nationality….I will take note, however, that all the Peacekeeprs are either white or black.加えて、各分野のすべての民間人の国籍が別ウィンドウで表示が… 。私は注意、しかし、どちらかのすべてのpeacekeeprsは白または黒です。
wow, its just a game okay so you need to calm da fuck down and shut da fuck up u faggot ass fucker.うわあ、いいので、ただのゲームを落ち着かせるダファックする必要があります。コンピュータをシャットダウンして、お尻ダファックアップu束にする愚かな人です。 if one fuckin race was creating all da crime den hell yea u bring dem down, buh daz not da fuckin case in real life, buh in dis game it is, so fuck you you lost all respect and shit and who da fuck reads dis fuckin qeer magazine? fuckinのレースが1つ作成する場合のすべてのダ犯罪デン地獄いやuもたらすdemダウン、 buh dazダfuckinの場合は実生活では、ゲームのことはbuhで放電ので、フェラを尊重し、すべてを失ったとwhoダファック読み取りますshit fuckinの放電qeerマガジンですか? daz rite so ur reviews mean fuckin shit.出典レビューfuckinのための儀式daz意味なんだよ。
I am a hardcore gamer and I dont know where this guy gets off trying to think this game is about killing immigrants.私はハードコアゲーマーと私、この男がオフどこdontしようとして殺害について考えるこのゲームは移民です。 The only thing I think about when im playing is stopping the bad guys.と思うときにだけ約イム演奏は停止して悪役です。 In no way am I taking out my wrath for society.私撮影するものではありません社会のための私の怒りです。 This reviewer needs to get his mind checked.彼の心を得る必要がありませんこのレビュワーオンにします。
From 〜から
A Souless Individual個々のsouless
this reviewer is an absolute moron.このレビュワーは、絶対的な精神遅滞者です。
the point of a game review, is to yes, point out the specifications of the game.その点は、ゲームをした日、をyesには、ゲームの仕様を指摘する。
how many players.多くの選手がどのようです。 how long you will play the game, what genre it fits into,どのくらい時間が、ゲームのプレイは、どのようなジャンルに収まるように、
you know, REVIEW THE DAM GAME!ご存じのとおり、日、ダムゲーム! not give ur opinion on why you dont like it.出典意見を屁のような理由をdontしてください。 No one gives 2 shits IF you think its going to sell or not, we want to know WHY its going to/or not going to!最悪の1つはないと思われる場合はその2を売るのかどうか、私たちは、その理由を知って行くを/かどうかんだ!
learn to become “emotionally unattached” .になることを学ぶ"感情的に結合されていない" 。
hahahaha. hahahaha 。
“you know, REVIEW THE DAM GAME! "ご承知のとおり、日、ダムゲーム! not give ur opinion on why you dont like it.”出典意見を屁のような理由をdontしてください。 "
Doesn’t reviewing the game mean giving your opinion on why you don’t like it?ゲームの意味はありません検討してご意見を与える必要はありませんのようなことはなぜですか?
Reviews are objective, Criticisms (which is more or less what this is) are for opinion and though provocation.レビューは客観的、批判の声(これはこれは、多かれ少なかれどのような)は、意見やかかわらず挑発をします。
“Reviews are objective?” "レビューは客観的ですか? "
Since when?いつですか? Says who?言うwhoですか?
While I certainly respect everyone’s right to disagree with my opinion, I’m afraid I have to reject categorically the idea that a review of a product represents anything _other than_ opinion.すべての人の権利を尊重ながら私のための反対を確かに私の意見によれば、んだけど、僕は断固として拒否するというアイデアは、製品のレビューを表す何_other than_意見です。
If all you’re looking for is objective fact, then I’m sure the product specifications sheet will be more than adequate.すべてのお探しの場合は、客観的事実、私は確認して入力し、製品仕様シートされる方が適当です。 If you read a review, you should expect to be reading an opinion.レビューを読む場合にする必要が予想されるの意見を読んでいる。 I’ll go further, in fact, and say that any review that _doesn’t_ give you an opinion is, in fact, not doing its job.私が行くより詳細な、実際には、任意の日と言うことが_doesn't_与えるあなたの意見は、実際には、特定の仕事を果たしているとします。
“Reviews are objective, Criticisms (which is more or less what this is) are for opinion and though provocation.” "レビューは客観的、批判の声(これはこれは、多かれ少なかれどのような)が、意見やかかわらず挑発。 "
Objectivity and criticism are not mutually exclusive.客観性と批判が相互に排他的です。 Are the criticisms grounded in reality?批判は、現実に接地ですか? Are they legitimate?彼らは合法的ですか? Are they reasonable?彼らは合理的ですか?
But reviews cannot be purely objective - if they were then everyone would come to the same conclusion and we could all read Consumer Reports.しかし、純粋に客観的に評価することはできません-場合に入力し、彼らは皆が同じ結論に達すると私たちがすべての消費者の報告書を読む。 Reviews are inevitably rooted in the experience and perspective of the writer.レビューは必然的に根差している経験とその作家の視点です。
This doesn’t mean that all reviews are equally valid or equally useful.このわけではないに等しく有効または同等のすべてのレビューは役に立つ。 But it does mean that reviews can’t be “just the facts” without being PR blurbs.というわけでということで評価することはできません"の事実だけ"火広報しているのです。
Whether or not you think social commentary belongs in a game review is a matter of taste.社会的かどうかを考えるゲームを解説した日が属するは、好みの問題である。 And Peter even noted that if none of this stuff bothers you, Crackdown is a technically excellent game (5 stars).とピーターにも注意していない場合は、次のものも気に入らないのなら、取り締まりは、技術的に優れたゲーム( 5つ星) 。
But if reviewers are only allowed to complain about frame rates, weapons choices and multiplayer matching, games will never be more than an addendum to the tech pages.しかししか許されている場合に文句を言うのレビューは、フレームレートは、兵器の選択肢やマルチマッチング、ゲームに付録されることはありませんして技術を超えるページをご覧ください。
Reviews are meant to be objective.レビューは客観を意図しています。 It’s the same reason why we’re not supposed use the words “I” and “you” in a review but the word “player/s”.それは同じ理由はなぜ私たちは言葉を使用していないはず" i "と"あなた"は、日が、単語"プレーヤー/ sの"です。 And yes it is based on one person’s experience, but that experience can be reported in an objective manner.とはいこれは一人の人間の経験に基づいて、その経験を客観的なやり方では報告されています。 I encourage every journalist here to get the Video Game Style Guide.私はここを入手してジャーナリストを奨励するすべてのビデオゲームのスタイルガイドをご覧ください。
What Peter basically just did is a game criticism.ピーターが演じたのは、基本的にどのようなゲームの批判だけです。 That sounds like a bad word, but it’s really just an opinion piece, and he also mixed in a few bits of review.悪い言葉のようにているように聞こえるが、それは本当にただの意見作品、と彼はまた、数ビットの混在した日です。
And in all honesty Peter did his job as far as telling the people if the game was good or not, but some people (as you can tell from some of the statements above lol) just don’t care about someone’s opinion on the game and all they want is the facts.正直なところ、ピーター限りでは彼の仕事をして、人々の場合、ゲームは良いかどうかが、いくつかの人々 (お察しのようにいくつかのステートメントから上記のlol )のだけはありませんの意見を気にするゲームやすべて彼らが望むのは事実です。
^^and by opinion I’m not meaning whether you liked the graphics or not, but your thoughts and feelings of the game, which i believe should have been in a completely separate article (which probably could have been well received), but the fact that you mixed it in with the game review will set some people off, especially if they’re huge fans of the game. ^ ^との意見私は好きかどうかのグラフィックや意味ではなく、お客様の思いや感情のゲーム、これと思うはずだったが、完全に別の記事(これも、おそらくが好評を博して) 、しかし、事実を混合して、ゲームをした日はオフに設定いくつかの人々 、特に彼らは巨大なファンの場合、ゲームです。 As for me, I enjoyed the article, and I agree that we’re far too desensitized to violence.私としては、私もこの記事は、と私に同意し暴力を私たちはあまりにも鈍感にします。
I’ve finished the game and I have to agree that there is a dark subtext to Crackdown.私は終了すると、ゲームやそれには同意せざるが存在することをダークな意味合いを弾圧します。 Only the naive or wilfully ignorant will state that the casting of enemies in this game is innocent.無邪気な無知やwilfullyのみの状態は、キャスティングの敵は、このゲームでは無実を訴えています。 It’s just too much coincidence that three enemy factions correpond to the three main immigrant groups in the US.偶然でたくさん過ぎるんだもんcorrepondに3つの敵派閥の3つの主要な移民グループが、米国します。
Actually, the game takes place in a near-future set of islands.実際のところ、このゲームが行わ諸島、近未来のセットです。 It is never said that the US or any other country controls that area, and is entirely possible that the gang members are native to their respective islands.これは絶対によると、米国またはその他の国のコントロールを表示し、完全に可能性があるのはギャングのメンバーはそれぞれの島は、ネイティブのです。 And even by your logic, the game isn’t about killing immigrants, it’s about killing violent lawbreakers that happen to be immigrants.とさえしてロジックは、ゲームではない殺害の移民については、それは殺害される移民の暴力的な法律違反が起こる。
PS psの
The three largest immigrant groups in the US are Middle-Eastern, Hispanic, and European.最大の移民の3つのグループに、米国が中東、ヒスパニック系、および欧州のです。 Slavs aren’t even in the top 5.スラヴ人も、トップ5はない。
I’ve been playing Crackdown for the past two weeks, and I agree about 50%.私も演奏は、過去2週間以内に弾圧し、約50 %に同意します。 The game absolutely does traffic in stereotypes, and the foreign nature of the enemies is meant to make them more fun to mow down.ステレオタイプのゲームのトラフィックが確実に機能し、外国人の性質を見せてくれるの敵はそれらをもっと楽しいことをなぎ倒す。 I don’t know how I’d feel if I were Mexican and battling Los Muertos, however.どうやるかわかんない私を感じるもし私がメキシコとの闘いをロスmuertos 、しかし。
On the other hand, you are penalized for killing innocents or police officer in the game, and only rewarded for killing criminals.その一方で、あなたが不利になるや警察官殺害罪のない者は、ゲーム、犯罪者を死亡さだけ報われる。 So you must actually distinguish between the immigrant-criminals and immigrant-innocents, which seems like the most non-racist possible element.区別する必要がありますので、実際に犯罪者との間の移民-移民-浮気、これ以外のほとんどの人種差別のように思わ可能な要素を作成します。
I’d not considered that aspect before, seamus, but you raise an interesting point.私は側面に考えられるようにする前に、シェイマス、しかし、あなたは興味深い点を上げる。 Just because we’re killing immigrants doesn’t mean _all_ in-game immigrants are thugs.われわれは殺すためだけの移民_all_わけではありませんが、ゲーム内の移民の凶悪犯です。
peterb seems to suffer from the same ‘political’ problems as Crackdown, and it isn’t racism, it is generalisation.同じように苦しむpeterb '政治的'として弾圧問題が発生し、人種差別ではない、それは一般です。 The designers behind Crackdown have obviously gone for stereotypes in styling their gangs.デザイナーの後ろの取り締まりが明らかに暴力団goneの固定観念をデザインします。 Ask yourselves this, how would you style a street level gang, a corrupt military gang, and a corporate gang?依頼しなさいには、レベルをどのようにスタイルをストリートギャング、ギャングが壊れて軍事的、およびコーポレートギャングですか? Chances are you will have hit on a stereotype.可能性がヒットして、固定観念する必要があります。 But, I believe there is only one mention of ‘immigrants’, and that’s in context to the Volk gang exploits in human trafficking.しかし、私には1つだけに言及したと思わ'移民'ており、そのコンテキストをするのに悪用さボールクギャング人身売買です。 Is he generalising that every Hispanic is a game context is an ‘immigrant’, who is to say they are the indigenous population?彼はすべてのヒスパニック系の要約は、ゲームのコンテキストでは、 '移民' 、 whoは、彼らは、先住民の人口を言うですか? Talk about irony…皮肉な話…
[...] name, are more Russian-Polish than German), and the South-East Asian Shai Gen. While some (such as PTD Magazine) see the ‘kill immigrants’ theme of the game as profoundly racis, I prefer to look at [...] [...]名は、他のロシア-ポーランド語よりもドイツ語) 、東南アジア諸国との間shai Gen 。といくつかの(例えば、 ptdマガジン)を参照して'を殺すの移民'をテーマに、ゲームとして深くracis 、私を好む見て[...]